<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405</id><updated>2011-11-28T01:50:08.728+01:00</updated><title type='text'>Language Learning</title><subtitle type='html'>Languages and Translation</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>66</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-114794126327655254</id><published>2006-05-18T09:33:00.000+02:00</published><updated>2006-05-18T10:34:23.310+02:00</updated><title type='text'>I Congreso Internacional de Traducción Especializada</title><summary type='text'>  Traductores de practicamente todos los idiomas se reunirán en Buenos Aires en el primer Congreso Internacional de Traducción Especializada que comenzará el próximo 27 de julio.Para Silvana Marchetti, presidenta del Colegio de Traductores, "Este Primer Congreso nace con el objetivo de ofrecer a los profesionales de la traducción un nuevo y destacado espacio de capacitación e intercambio de </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/114794126327655254/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=114794126327655254' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/114794126327655254'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/114794126327655254'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2006/05/i-congreso-internacional-de-traduccin.html' title='I Congreso Internacional de Traducción Especializada'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-114788006826963457</id><published>2006-05-17T17:10:00.000+02:00</published><updated>2006-05-17T17:34:28.306+02:00</updated><title type='text'>Traducción médica la alternativa con futuro</title><summary type='text'> La traducción médica es una de las especialidades menos explotadas aún entre los licenciados en traducción. Por ello, y posiblemente también por el auge de la industria farmaceútica, es una especialidad que ofrece sólidas oportunidades profesionales.Si te interesa, encontrarás más información en esta noticia sobre el curso de Traducción médica de la Universitat Jaume I</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/114788006826963457/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=114788006826963457' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/114788006826963457'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/114788006826963457'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2006/05/traduccin-mdica-la-alternativa-con.html' title='Traducción médica la alternativa con futuro'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-114742162163647025</id><published>2006-05-12T09:52:00.000+02:00</published><updated>2006-05-12T10:16:44.790+02:00</updated><title type='text'>Translation tool</title><summary type='text'>One of my favourite aids for translation is a software called Babylon. This tool gives you the translation of almost any word into several other languages within seconds.As I always work with the computer it is faster for me to use automatic dictionaries rather than printed ones, although my conventional dictionaries continue to be my "treasures".A new version of the Babylon translator has just </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/114742162163647025/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=114742162163647025' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/114742162163647025'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/114742162163647025'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2006/05/translation-tool.html' title='Translation tool'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-114716770209982443</id><published>2006-05-09T11:39:00.000+02:00</published><updated>2006-05-09T11:41:42.113+02:00</updated><title type='text'>Talleres de traducción literaria en Zaragoza</title><summary type='text'>El 11, 12 y 13 de mayo tendrá lugar en Tarazona, la tercera edición de los Talleres de Traducción Literaria, dirigidos principalmente a estudiantes de Filosofía y Letras de la Universidad de Zaragoza.Más información aqui</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/114716770209982443/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=114716770209982443' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/114716770209982443'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/114716770209982443'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2006/05/talleres-de-traduccin-literaria-en.html' title='Talleres de traducción literaria en Zaragoza'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-114675429971388338</id><published>2006-05-04T16:36:00.000+02:00</published><updated>2006-05-04T16:53:58.090+02:00</updated><title type='text'>Practicas de traducción para estudiantes de Filología</title><summary type='text'>Un aire de esperanza para aquellos que piensan que las carreras de humanidades no son productivas y que sus días están contados... me ha alegrado leer esta noticia en la que se habla de que alumnos de Filología de la Universidad Hispalense traducirán las páginas webs de otras facultades.Además la Facultad de Filología colaborará con la de Derecho para ofrecer cursos de introducción al inglés, </summary><link rel='related' href='http://www.informativos.telecinco.es/dn_4241.htm' title='Practicas de traducción para estudiantes de Filología'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/114675429971388338/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=114675429971388338' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/114675429971388338'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/114675429971388338'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2006/05/practicas-de-traduccin-para.html' title='Practicas de traducción para estudiantes de Filología'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-114664375267750397</id><published>2006-05-03T09:48:00.000+02:00</published><updated>2006-05-03T10:09:12.696+02:00</updated><title type='text'>La palabra inglesa más larga</title><summary type='text'> ¿Nunca os habeís preguntado cuál es la palabra más larga que existe en la lengua inglesa?En la web de Askoxford, además de poder consultar gratuitamente este diccionario inglés, encontrarás la respuesta a esta y a muchas otras preguntas.Para que no os quedeís con la duda la palabra más larga registrada en el diccionario Oxford es esta: pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis con 45 </summary><link rel='related' href='http://www.askoxford.com/asktheexperts/faq/aboutwords/longestword?view=uk' title='La palabra inglesa m&amp;aacute;s larga'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/114664375267750397/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=114664375267750397' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/114664375267750397'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/114664375267750397'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2006/05/la-palabra-inglesa-ms-larga.html' title='La palabra inglesa m&amp;aacute;s larga'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-114655978874149633</id><published>2006-05-02T10:35:00.000+02:00</published><updated>2006-05-02T10:50:41.123+02:00</updated><title type='text'>¿Bilinguismo en Estados Unidos?</title><summary type='text'>La realidad linguistica de Estados Unidos es un fenómeno interesante, situaciones de bilinguismo y de lenguas introducidas por la inmigración se dan también en otros países del mundo pero dada la extensión geográfica de este país, su numerosa población y su influencia en el mundo me llama especialmente la atención la polémica que surge estos días sobre la fuerza de la población hispana en Estados</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/114655978874149633/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=114655978874149633' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/114655978874149633'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/114655978874149633'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2006/05/bilinguismo-en-estados-unidos.html' title='¿Bilinguismo en Estados Unidos?'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-114379100606331199</id><published>2006-03-31T09:36:00.000+02:00</published><updated>2006-03-31T09:43:26.080+02:00</updated><title type='text'>Servicio gratuito de traducción e interpretación</title><summary type='text'>El ayuntamiento de Torrejón ofrece un servicio de traducción e interpretación en rumano, árabe y francés gratuito para las instituciones públicas de la localidad que lo precisen. El servicio ha sido creado siguiendo los convenios de colaboración con las asociaciones de inmigrantes Fedrom, Atime y Al-Amal.el objetivo es facilitar la comunicación entre los educadores y los padres de alumnos que no </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/114379100606331199/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=114379100606331199' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/114379100606331199'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/114379100606331199'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2006/03/servicio-gratuito-de-traduccin-e.html' title='Servicio gratuito de traducción e interpretación'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-113887076282330634</id><published>2006-02-02T09:35:00.000+01:00</published><updated>2006-02-02T09:59:22.836+01:00</updated><title type='text'>Governance = Gobernanza</title><summary type='text'>¡Gobernanza! puede ser la palabra del día para los traductores, por lo menos para aquellos cuyas lenguas de trabajo incluyan el inglés y el español, ya que según la Fundación del Español Urgente la mejor traducción para el término inglés "governance" es la palabra española gobernanza, un vocablo del español antiguo que no estaba en uso hasta que reapareció en la edición del año 2001 del </summary><link rel='related' href='http://actualidad.terra.es/cultura/articulo/fundeu_advierte_traduccion_ingles_governance_713787.htm' title='Governance = Gobernanza'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/113887076282330634/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=113887076282330634' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/113887076282330634'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/113887076282330634'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2006/02/governance-gobernanza.html' title='Governance = Gobernanza'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-113793321013867109</id><published>2006-01-22T13:21:00.000+01:00</published><updated>2006-01-22T13:35:33.716+01:00</updated><title type='text'>Learn languages at home</title><summary type='text'>Here is an excellent website where you can find good resources for studying languages at home.The BBC languages website offers free resources and exercises to learn Spanish, French, English, German, Italian and other languages.I have tried some of the quizes online and they are really well done and accurate.Specially useful can be their "quick fix" some kind of phrasebook online with basic </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/113793321013867109/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=113793321013867109' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/113793321013867109'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/113793321013867109'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2006/01/learn-languages-at-home.html' title='Learn languages at home'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-113553122728151149</id><published>2005-12-25T18:19:00.000+01:00</published><updated>2005-12-25T18:21:26.646+01:00</updated><title type='text'>Is your training boring?</title><summary type='text'>Try this if you think your lessons or your training are boring:)http://www.panlogic.net/rescue</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/113553122728151149/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=113553122728151149' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/113553122728151149'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/113553122728151149'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/12/is-your-training-boring.html' title='Is your training boring?'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-113397396210622415</id><published>2005-12-07T17:01:00.000+01:00</published><updated>2005-12-07T17:46:02.140+01:00</updated><title type='text'>How to write accents with the keyboard</title><summary type='text'>If you are having trouble to type foreign language accents, or special characters from other languages, you'll surely find this site useful. Most of the times, special letters can be written by typing a number code in the keyboard.  ASCII codes for some of the symbols and letters not found on a regular keyboardIt explains how to type french accents, spanish accents and other characters such as </summary><link rel='related' href='http://lynx.csusm.edu/llc/accents.asp' title='How to write accents with the keyboard'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/113397396210622415/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=113397396210622415' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/113397396210622415'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/113397396210622415'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/12/how-to-write-accents-with-keyboard.html' title='How to write accents with the keyboard'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-113326843205424429</id><published>2005-11-29T13:44:00.000+01:00</published><updated>2005-11-29T13:47:12.066+01:00</updated><title type='text'>Multilingual Glossary of medical terms</title><summary type='text'>The presentation may not look too appealing but this can be a useful resource if you need translation of medical terms. This Multilingual Glossary of technical and popular medical terms includes description and translations in nine European Languages of words related to medicine.</summary><link rel='related' href='http://users.ugent.be/~rvdstich/eugloss/welcome.html' title='Multilingual Glossary of medical terms'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/113326843205424429/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=113326843205424429' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/113326843205424429'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/113326843205424429'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/11/multilingual-glossary-of-medical-terms.html' title='Multilingual Glossary of medical terms'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-113317056870006309</id><published>2005-11-28T09:34:00.000+01:00</published><updated>2005-11-28T17:16:04.723+01:00</updated><title type='text'>Less Spanish translation in the European Commission?</title><summary type='text'>Rumours about a supposed reduction of translators of Spanish are arising in the European Commission.The worse is that it appeared to be a consequence of the decreasing number of Spanish citizens with Spanish as mother tongue vs. other official languages of Spain, (such as Catalan or Basque). According to a recent report on languages by the EU, Castilian (Spanish) is the mother tongue for 87% of </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/113317056870006309/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=113317056870006309' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/113317056870006309'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/113317056870006309'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/11/less-spanish-translation-in-european.html' title='Less Spanish translation in the European Commission?'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-113204670271164838</id><published>2005-11-15T09:20:00.000+01:00</published><updated>2005-11-15T17:54:06.986+01:00</updated><title type='text'>Translation in the global world</title><summary type='text'>Translation in the global world: lexicographic, terminological and cognitive aspects is the name of the translation course to be held in Soria, (Spain) on November 16th and 17th. Some of the world's most prominent experts in lexicography, terminology and cognitive linguistics.Among the speakers we may mention Enrique Alcaraz Varó, sworn translator and author of important works on lexicography and</summary><link rel='related' href='http://www.psc.uva.es/notas/notas_desplegadas.asp?id=1343' title='Translation in the global world'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/113204670271164838/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=113204670271164838' title='5 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/113204670271164838'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/113204670271164838'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/11/translation-in-global-world.html' title='Translation in the global world'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-113050680690158632</id><published>2005-10-28T15:27:00.001+02:00</published><updated>2005-10-28T15:44:33.560+02:00</updated><title type='text'>don Quijote de la Mancha-mania</title><summary type='text'>Un excelente artículo sobre la fiebre por la famosa obra de cervantes de Chrisptophe, mi belga favorito. También puedes visitar el museo virtual de don Quijote :) In a student city like Salamanca, where the streets are awash with quixotic, aspiring intellectuals, it is not at all uncommon to inadvertently become involved in a philosophical debate. Such a thing happened to me recently when I </summary><link rel='related' href='http://www.spanish-teaching.com/blog/_archives/2005/10/26/1323239.html' title='don Quijote de la Mancha-mania'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/113050680690158632/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=113050680690158632' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/113050680690158632'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/113050680690158632'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/10/don-quijote-de-la-mancha-mania_28.html' title='don Quijote de la Mancha-mania'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-112990383731747218</id><published>2005-10-21T16:09:00.000+02:00</published><updated>2005-10-21T16:14:05.693+02:00</updated><title type='text'>Scholarships to learn spanish abroad</title><summary type='text'>20 scholarships for spanish teaching institutions for promoting Spanish language.</summary><link rel='related' href='http://www.spanish-teaching.com/blog/_archives/2005/10/21/1312672.html' title='Scholarships to learn spanish abroad'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/112990383731747218/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=112990383731747218' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/112990383731747218'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/112990383731747218'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/10/scholarships-to-learn-spanish-abroad.html' title='Scholarships to learn spanish abroad'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-112972335681512099</id><published>2005-10-19T13:49:00.000+02:00</published><updated>2005-10-20T15:55:07.176+02:00</updated><title type='text'>Rosetta translation project</title><summary type='text'>The Rosetta Project is a global collaboration of language specialists and native speakers working to build a publicly accessible online archive of ALL documented human languages. Their goal is to create the most broad and complete reference work on the languages of the world to date- a reference work of relevance for academic researchers and educators as well as native communities looking for </summary><link rel='related' href='http://www.rosettaproject.org/live' title='Rosetta translation project'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/112972335681512099/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=112972335681512099' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/112972335681512099'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/112972335681512099'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/10/rosetta-translation-project.html' title='Rosetta translation project'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-112962179379737582</id><published>2005-10-18T09:17:00.000+02:00</published><updated>2005-10-19T09:12:08.563+02:00</updated><title type='text'>Traducción jurada</title><summary type='text'> Una traducción jurada se caracteriza por estar firmada y sellada por un traductor jurado autorizado para ello y por que constituye un documento de carácter oficial ante las autoridades. Organismos como los ministerios, juzgados e instituciones académicas requieren traducción jurada de documentos acreditativos, títulos, etc. En una traducción jurada el traductor asume la responsabilidad de la </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/112962179379737582/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=112962179379737582' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/112962179379737582'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/112962179379737582'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/10/traduccin-jurada.html' title='Traducción jurada'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-112920636728074429</id><published>2005-10-13T12:45:00.000+02:00</published><updated>2005-10-13T14:26:07.313+02:00</updated><title type='text'>Translator or interpreter</title><summary type='text'>There is a difference between translating and interpreting!Guess who's who?1. The person who works in a booth during a conference and communicates what the speaker is saying to the audience in a language different from that of the speaker.2. The person who takes notes of a speech and repeats it later to the audience in a different language.3. The person who sits next to politicians, actors, </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/112920636728074429/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=112920636728074429' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/112920636728074429'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/112920636728074429'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/10/translator-or-interpreter.html' title='Translator or interpreter'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-112772983588249411</id><published>2005-09-26T12:01:00.000+02:00</published><updated>2005-09-26T12:17:15.893+02:00</updated><title type='text'>día internacional de las lenguas</title><summary type='text'>Hoy lunes 26 de septiembre se celebra el día internacional de los idiomas.En Quito, Ecuador se han programado numerosas actividades, para conmemorar este día de los idiomas que se celebra, bajo el auspicio del Consejo de Europa, desde el año 2001 cada 26 de septiembre.Hoy en Quito se puede disfrutar de un completo programa gratuito para impulsar el aprendizaje de idiomas que incluye demostaciones</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/112772983588249411/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=112772983588249411' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/112772983588249411'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/112772983588249411'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/09/da-internacional-de-las-lenguas.html' title='día internacional de las lenguas'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-112426821140621566</id><published>2005-08-17T10:41:00.000+02:00</published><updated>2005-08-17T10:43:31.413+02:00</updated><title type='text'>common mistakes in Spanish</title><summary type='text'>Here are some common mistakes which you should try to avoid when speaking or writing in Spanish:EE.UU.EE.UU. is the correct form of the abbreviation for Estados Unidos de América (USA) in Spanish. The first letter of "Estados" is duplicated since it is plural, followed by the period of the abbreviation, and the "U" of "Unidos" is also duplicated, followed by the period of the abbreviation.Example</summary><link rel='related' href='http://www.spanish-teaching.com/blog/_archives/2005/7/21/1057862.html' title='common mistakes in Spanish'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/112426821140621566/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=112426821140621566' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/112426821140621566'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/112426821140621566'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/08/common-mistakes-in-spanish.html' title='common mistakes in Spanish'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111927606182576933</id><published>2005-06-20T15:45:00.000+02:00</published><updated>2005-06-20T16:01:01.830+02:00</updated><title type='text'>New blog about Spanish Language</title><summary type='text'>I will be collaborating from now on with a new blog for teachers and students of Spanish.  So I may not write too regullarly here, I am afraid. You can keep on reading and commenting on Spain and Spanish in this new blog: http://www.spanish-teaching.com/Thank you allPaqui</summary><link rel='related' href='http://www.spanish-teaching.com' title='New blog about Spanish Language'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111927606182576933/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111927606182576933' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111927606182576933'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111927606182576933'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/06/new-blog-about-spanish-language.html' title='New blog about Spanish Language'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111882352088300096</id><published>2005-06-15T09:53:00.000+02:00</published><updated>2005-06-15T10:18:40.886+02:00</updated><title type='text'>Adquisición del segundo idioma - Second language adquisition</title><summary type='text'>De niños, todos aprendemos a hablar nuestra lengua materna sin ningún problema, pero, ¿por qué esto no ocurre con las segundas lenguas? ¿Cuál es el mejor momento para aprenderlas? ¿Existen recetas mágicas?Por muy extraño que nos resulte, la mayoría de los habitantes del planeta son plurilingües. Y es que sí existe una aptitud para aprender idiomas diferente de lo que se considera la inteligencia </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111882352088300096/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111882352088300096' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111882352088300096'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111882352088300096'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/06/adquisicin-del-segundo-idioma-second.html' title='Adquisición del segundo idioma - Second language adquisition'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111736826280803981</id><published>2005-05-31T13:00:00.000+02:00</published><updated>2005-05-31T12:49:53.483+02:00</updated><title type='text'>Russian for Spanish Speakers - La lengua Rusa</title><summary type='text'>This a site with basic rusian for spanish speakers. Although the Spanish sentences are not always correctly spelt it has some useful sentences in Russian. Quite helpful if you are going to speak with Russian children who to not know a word of Spanish, like me! I am meeting the daughter of my Croatian friend today, she is 3 and speaks only Russian... I am looking forward trying to communicate with</summary><link rel='related' href='http://www.rusiamia.com/lengua_rusa/ruso_online.html' title='Russian for Spanish Speakers - La lengua Rusa'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111736826280803981/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111736826280803981' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111736826280803981'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111736826280803981'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/russian-for-spanish-speakers-la-lengua.html' title='Russian for Spanish Speakers - La lengua Rusa'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111746346440048461</id><published>2005-05-30T16:26:00.000+02:00</published><updated>2005-05-30T16:31:04.403+02:00</updated><title type='text'>Frase del día - Quote of the day</title><summary type='text'>Ask me no questions, I'll tell you no liesNo me preguntes y no te mentiréNe me possez pas des questions et je ne vous mentirez pasNon farmi domande e non ti mentiró</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111746346440048461/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111746346440048461' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111746346440048461'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111746346440048461'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/frase-del-da-quote-of-day.html' title='Frase del día - Quote of the day'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111746272797427317</id><published>2005-05-30T16:17:00.000+02:00</published><updated>2005-06-07T18:09:00.756+02:00</updated><title type='text'>Frase del día - Quote of the day</title><summary type='text'>After a storm comes a calmDespués de la tormenta llega la calma</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111746272797427317/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111746272797427317' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111746272797427317'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111746272797427317'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/frase-del-da-quote-of-day_30.html' title='Frase del día - Quote of the day'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111745192240663559</id><published>2005-05-30T13:08:00.000+02:00</published><updated>2005-05-30T13:18:42.413+02:00</updated><title type='text'>The alternative Spanish dictionary</title><summary type='text'>Including bad words in Spanish and tricky terms with double meanings. To make sure you know what you're saying.  Some words of the dictionary are used in Southamerica and not so much in Spain, and most are quite rude, but you may need to know them.My favourite ones:güebo which is terribly badly spelt. It should be huevo (egg)Cutre: widely used in Spain to refer to dirty, worn-out clothes or not </summary><link rel='related' href='http://www.notam02.no/%7Ehcholm/altlang/ht/Spanish.html' title='The alternative Spanish dictionary'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111745192240663559/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111745192240663559' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111745192240663559'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111745192240663559'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/alternative-spanish-dictionary.html' title='The alternative Spanish dictionary'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111736796731572715</id><published>2005-05-29T13:55:00.000+02:00</published><updated>2005-05-29T13:59:27.320+02:00</updated><title type='text'>Great Flash video in English</title><summary type='text'>Grocery Store Wars, Join the Organic Rebellion!This is a great flash video based on Stars Wars Movies, with characters such as Chu-brocoli, Master Yogurt, Dark Tatoe, Princes Lettuce and Cucum Skywalker.May the Farm be with you!¡Que la granja te acompañe!</summary><link rel='related' href='http://www.storewars.org/flash/index.html' title='Great Flash video in English'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111736796731572715/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111736796731572715' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111736796731572715'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111736796731572715'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/great-flash-video-in-english.html' title='Great Flash video in English'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111712150940865156</id><published>2005-05-26T17:06:00.000+02:00</published><updated>2005-05-26T17:31:49.413+02:00</updated><title type='text'>Spanish food!</title><summary type='text'>Which are your favourite dishes of the Spanish Cuisine?Gazpacho - Tomato and pepper soup mixed with white bread and water, delicious cold drink to be taken as a starter.Tortilla de patata - Spanish omelette. Potatoes, onions and eggs are the ingredients for this delicious dish. Taken hot or cold, tortillas are the stars of every tapas bar and picnic days in SpainPaella – perhaps the better known </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111712150940865156/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111712150940865156' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111712150940865156'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111712150940865156'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/spanish-food.html' title='Spanish food!'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111686303746014525</id><published>2005-05-23T17:41:00.000+02:00</published><updated>2005-05-25T15:53:16.843+02:00</updated><title type='text'>Mejor blog en Castellano 2005</title><summary type='text'>Contest for blogs in Spanish organised by the journal "20 minutos" (www.20minutos.com).3.000 Euro for the best blog in Spanish to be chosen among the participating blogs by the users.There are 20 different categories in which you can register your blog: best personal blog, best educational blog...and the most popular category: best unclassifiable blog! More information here: http://www</summary><link rel='related' href='http://www.20minutos.es/premios_20_blogs/' title='Mejor blog en Castellano 2005'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111686303746014525/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111686303746014525' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111686303746014525'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111686303746014525'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/mejor-blog-en-castellano-2005.html' title='Mejor blog en Castellano 2005'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111686272253234247</id><published>2005-05-23T17:37:00.000+02:00</published><updated>2005-05-24T16:10:44.880+02:00</updated><title type='text'>Fun with Spell check!</title><summary type='text'>I have a spelling checkerIt came with my PCIt plainly marks four my revueMistakes I cannot sea.I've run this poem threw it,I'm sure your pleased to no,Its letter perfect in it's weigh,My checker told me sew.</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111686272253234247/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111686272253234247' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111686272253234247'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111686272253234247'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/fun-with-spell-check.html' title='Fun with Spell check!'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111683616291666009</id><published>2005-05-23T09:44:00.000+02:00</published><updated>2005-05-23T10:16:02.920+02:00</updated><title type='text'>Spanish Fiestas: San Fermin</title><summary type='text'>In Spain, nobody will ever forget the date of the most important fiesta held in Pamplona: July 7th is San Fermin! An ancient lyric reminds us of it:Uno de enero, dos de febrero, tres de marzo, cuatro de abrilcinco de junio, seis de julio, siete de julio ¡San Fermín!An easy way to learn the numbers in Spanish, the months (at least till July) and to remember the date for the famous Fiesta, since </summary><link rel='related' href='http://www.pamplona.net/VerPag.asp?IdPag=763&amp;Idioma=1' title='Spanish Fiestas: San Fermin'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111683616291666009/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111683616291666009' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111683616291666009'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111683616291666009'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/spanish-fiestas-san-fermin.html' title='Spanish Fiestas: San Fermin'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111649655110024081</id><published>2005-05-19T11:55:00.000+02:00</published><updated>2005-05-19T11:55:51.106+02:00</updated><title type='text'>Bilingualism in children</title><summary type='text'>Bilingualism can be defined as an equal ability to communicate in two languages. Being perfectly fluent in two languages is not easy to achieve, the natural and traditional way of becoming bilingual is being growth in a community in which two languages are used. This community can either be the family core or a more extended environment such as the school, the group of relatives and friends, the </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111649655110024081/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111649655110024081' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111649655110024081'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111649655110024081'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/bilingualism-in-children.html' title='Bilingualism in children'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111625720978001297</id><published>2005-05-16T17:26:00.000+02:00</published><updated>2005-05-23T17:39:31.946+02:00</updated><title type='text'>How many languages are there in the world?</title><summary type='text'>I have been doing a bit of research, and here are some surprising statistics (at least for me) There are approximately 6,800 languages spoken on the world. But more than 90% of the languages existing are spoken by only 4% of the world’s population Europe is the continent with the least linguistic diversity, with only 230 languages spoken (only 3% of the world’s languages). Most of the languages </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111625720978001297/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111625720978001297' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111625720978001297'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111625720978001297'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/how-many-languages-are-there-in-world.html' title='How many languages are there in the world?'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111592750453197562</id><published>2005-05-12T21:26:00.000+02:00</published><updated>2005-05-12T21:51:44.563+02:00</updated><title type='text'>New English Language?</title><summary type='text'>1500 words are enough to make business in English!Some years ago I heard about Eurospeak, now Globbish is here!Eurospeak emerged as a variation of English language with special terminology and prases referred to the context of the European Union. Verbs like "market" instead of "import and export" appeared within a new framework of business and free movement of goods in the EU.Now, the </summary><link rel='related' href='http://www.iht.com/articles/2005/04/21/features/Blume22.php' title='New English Language?'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111592750453197562/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111592750453197562' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111592750453197562'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111592750453197562'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/new-english-language.html' title='New English Language?'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111573725963483599</id><published>2005-05-10T17:00:00.000+02:00</published><updated>2005-05-10T17:06:47.376+02:00</updated><title type='text'>Spanish monarchy is saved!</title><summary type='text'>I can't help but to comment on the latest new released yesterday by the Spanish Royal House (la Casa Real Española), our monarchy is saved! Prince Felipe and his wife are expecting their first son... or daughter, future heir to the Spanish Crown. With a government that proposed to change the Spanish Constitution so that women and men had equal rights to inherit the Crown, the question to whether </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111573725963483599/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111573725963483599' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111573725963483599'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111573725963483599'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/spanish-monarchy-is-saved.html' title='Spanish monarchy is saved!'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111529057157350156</id><published>2005-05-10T11:53:00.000+02:00</published><updated>2005-05-10T17:08:51.496+02:00</updated><title type='text'>Eurodicautom tool for translators</title><summary type='text'>A opporturnity to profit from the European Union's team of translators and interpreters. This is a really professional and realiable tool specially for translations related to the European Union. Eurodicautom means something like European dictionary automatised and is defined as European Commissions multilingual term bank. It gives you translations of words and phrases in 12 different languages </summary><link rel='related' href='http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller' title='Eurodicautom tool for translators'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111529057157350156/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111529057157350156' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111529057157350156'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111529057157350156'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/eurodicautom-tool-for-translators.html' title='Eurodicautom tool for translators'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111529402346044917</id><published>2005-05-05T13:31:00.000+02:00</published><updated>2005-05-06T16:40:17.913+02:00</updated><title type='text'>Mothers day</title><summary type='text'>Isn't it funny that so many countries celebrate mother's day, but on different dates. Our dear mothers really merit a day if not a whole week of homage, but the thing that strikes me the most is that the date is not the same for different countries. In Spain, El día de la Madre is always the first Sunday of May. This year it happened to be the 1st of May which is actually also Worker's day in </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111529402346044917/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111529402346044917' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111529402346044917'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111529402346044917'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/mothers-day.html' title='Mothers day'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111522193108360880</id><published>2005-05-04T17:51:00.000+02:00</published><updated>2005-05-07T20:51:11.850+02:00</updated><title type='text'>Untranslatable words</title><summary type='text'>There are words difficult to translate in all languages, but here you will find a list of words really impossible to translate, at least into English.You will find more in the new book of the Linguist Christopher J. Moore, In Other Words: A Language Lover's Guide to the Most Intriguing Words Around the World with Renee Montagne. Some examples include the l Spanish term duende literally goblin - </summary><link rel='related' href='http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=4457805' title='Untranslatable words'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111522193108360880/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111522193108360880' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111522193108360880'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111522193108360880'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/untranslatable-words.html' title='Untranslatable words'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111522186289438538</id><published>2005-05-04T17:49:00.000+02:00</published><updated>2005-05-04T18:01:33.233+02:00</updated><title type='text'>Irish names</title><summary type='text'>Using Irish last names is becoming more and more popular, specialy in the USA, where names like Kelly and Shannon have been popular for years, and names like Braden and Kennedy are zooming up the charts. Here is a list of surnames you might like to use for first names. Most Irish surnames, in their Gaelic form, start with Ó, Mac, or occasionally de (which indicates a name of Norman origin). Ó </summary><link rel='related' href='http://www.namenerds.com/irish/last.html' title='Irish names'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111522186289438538/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111522186289438538' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111522186289438538'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111522186289438538'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/irish-names.html' title='Irish names'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111519738282414781</id><published>2005-05-04T10:52:00.000+02:00</published><updated>2005-05-04T11:03:02.850+02:00</updated><title type='text'>How to pronounce Quixote</title><summary type='text'>This year we celebrate the IV centenary of the don Quixote book, first published in 1605.  The name of don Quixote or don Quijote, is a popular one these days, maybe that's why one of my French friends asked me which is the correct pronunciation of the name of the "hero", so here is a short explanation about how to pronounce the name of don QuixoteDon Quixote is really don Quijote in Spanish. The</summary><link rel='related' href='http://www.donquijotedelamancha2005.com/' title='How to pronounce Quixote'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111519738282414781/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111519738282414781' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111519738282414781'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111519738282414781'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/how-to-pronounce-quixote.html' title='How to pronounce Quixote'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111513007826376972</id><published>2005-05-03T16:21:00.000+02:00</published><updated>2005-05-03T16:23:40.056+02:00</updated><title type='text'>Holiday in Paris</title><summary type='text'>Just back from my holiday in Paris. I must say that the city has done a great effort to face the election of the siege for the olympic games in 2012. Paris was so beautiful and charming! Everything was pretty clean and quite safe compared to my last visit almost 3 years ago. I spent a whole week there, practiced some French and visited lots of different spots in the city. If you are ever going to</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111513007826376972/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111513007826376972' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111513007826376972'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111513007826376972'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/05/holiday-in-paris.html' title='Holiday in Paris'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111407926668843815</id><published>2005-04-21T12:01:00.000+02:00</published><updated>2005-04-21T12:27:46.690+02:00</updated><title type='text'>Translating literature</title><summary type='text'>Translating literature and poetry are both a challenge and a beautiful adventure for any translator. Producing a good text in the target language can be really difficult to achieve, sometimes it demands changing the original words to produce in the reader the same effect as the original. As a translator you seek to offer the receiver the same feeling, the same flavour, the same spirit that the </summary><link rel='related' href='http://www.openbrackets.com/article/508/' title='Translating literature'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111407926668843815/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111407926668843815' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111407926668843815'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111407926668843815'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/04/translating-literature.html' title='Translating literature'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111400262453859783</id><published>2005-04-20T15:10:00.000+02:00</published><updated>2005-04-20T15:24:54.060+02:00</updated><title type='text'>Get your own manga portrait</title><summary type='text'> Here you can get your own manga portrait done, for free. I got this link from http://nipoblog.bitacoras.com, a good blog that I enjoied a lot visiting. When I find out how to do it I will include a list of my favourite blogs...</summary><link rel='related' href='http://illustmaker.abi-station.com/index_en.shtml' title='Get your own manga portrait'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111400262453859783/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111400262453859783' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111400262453859783'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111400262453859783'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/04/get-your-own-manga-portrait.html' title='Get your own manga portrait'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111385615046805179</id><published>2005-04-18T22:29:00.000+02:00</published><updated>2005-04-18T22:33:00.606+02:00</updated><title type='text'>Spanish Words for the Feria de Abril</title><summary type='text'>Probably, the most important celebration in Adalusia. So famous that is also celebrated all over Spain. In the Feria de Abril you can see women dressed with the colourful flamenco dresses or with the black costume and hat typical from Cordoba (one of the regions of Andalusia). People on beautifully ornated horses or horse-drawn carriages, music and dancing everywhere, make of this a party time </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111385615046805179/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111385615046805179' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111385615046805179'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111385615046805179'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/04/spanish-words-for-feria-de-abril.html' title='Spanish Words for the Feria de Abril'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111381281736405702</id><published>2005-04-18T10:12:00.000+02:00</published><updated>2005-04-18T10:26:57.363+02:00</updated><title type='text'>More blogs about languages</title><summary type='text'>I have recently discovered this blog about languages, although it may be too specialised, (only for advanced students and linguists) it contains a lot of information and useful links for anything related to languages.</summary><link rel='related' href='http://www.languagehat.com/' title='More blogs about languages'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111381281736405702/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111381281736405702' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111381281736405702'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111381281736405702'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/04/more-blogs-about-languages.html' title='More blogs about languages'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111376403137480280</id><published>2005-04-17T20:41:00.000+02:00</published><updated>2005-04-17T20:53:51.376+02:00</updated><title type='text'>Flash comic in Spanish</title><summary type='text'>Calico Electronico is a genuine Spanish comic character, half-hero half-silly.A funny way to practice Spanish is watching this comic animations in Flash. It may be a bit difficult to understand for begginers in Spanish but it is worth giving it a try.</summary><link rel='related' href='http://www.calicoelectronico.com/' title='Flash comic in Spanish'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111376403137480280/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111376403137480280' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111376403137480280'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111376403137480280'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/04/flash-comic-in-spanish.html' title='Flash comic in Spanish'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111356140315983608</id><published>2005-04-15T12:09:00.000+02:00</published><updated>2005-04-15T12:36:43.163+02:00</updated><title type='text'>The problem with SER and ESTAR</title><summary type='text'>One of the most difficult things for a foreigner to learn, and for a native Spanish speaker to explain, is the difference between the two spanish verbs: Ser and Estar, which correspond both to the English verb to be, the French être, and the italian essere.Why do we have two different verbs in Spanish for this unique verb in other languages, is a mistery; although a theory states that languages </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111356140315983608/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111356140315983608' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111356140315983608'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111356140315983608'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/04/problem-with-ser-and-estar.html' title='The problem with SER and ESTAR'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111349296189567089</id><published>2005-04-14T17:36:00.000+02:00</published><updated>2005-04-14T17:36:01.896+02:00</updated><title type='text'></title><summary type='text'>Happy </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111349296189567089/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111349296189567089' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111349296189567089'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111349296189567089'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/04/happy.html' title=''/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111349175503779912</id><published>2005-04-14T15:50:00.000+02:00</published><updated>2005-04-14T17:15:55.036+02:00</updated><title type='text'>How to choose a good dictionary</title><summary type='text'>Dictionaries can become the best friends for translators, they are a great help for students and quite necessary if you are learning a language. One of my first lessons at the Translation Faculty was entirely devoted to advice on how to choose a dictionary. Today 10 years later, I still remember how useful that class was.We may tend to think that electronic aids can replace dictionaries, but I </summary><link rel='related' href='http://www.translationdirectory.com/article311.htm' title='How to choose a good dictionary'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111349175503779912/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111349175503779912' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111349175503779912'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111349175503779912'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/04/how-to-choose-good-dictionary.html' title='How to choose a good dictionary'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111340959332548244</id><published>2005-04-13T17:49:00.000+02:00</published><updated>2005-04-13T18:28:23.323+02:00</updated><title type='text'>Tongue Twisters</title><summary type='text'>You can have a hard time when trying to pronounce certain words in other language, butit is so charming to hear a foreigner struggling to pronounce difficult words! As if isolated words were not difficult enough we have tongue twisters, short sentences, difficult to pronounce sometimes even for natives, real phonetic games!Here are some tongue twisters (trabalenguas in Spanish) for you to have </summary><link rel='related' href='http://www.uebersetzung.at/twister/index.htm' title='Tongue Twisters'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111340959332548244/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111340959332548244' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111340959332548244'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111340959332548244'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/04/tongue-twisters.html' title='Tongue Twisters'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111331496922730744</id><published>2005-04-12T16:09:00.000+02:00</published><updated>2005-04-14T13:07:00.840+02:00</updated><title type='text'>No Reason to Learn French?</title><summary type='text'>An entire conference aimed at reviving French language in Asia couldn't even come up with enough reasons. This isn't really surprising (sad perhaps, but certainly not surprising), but what is interesting is some of the comments made by the Belgian ambassador who said that "English is vastly more useful than French in the business world and French companies would be well advised to use English if </summary><link rel='related' href='http://blinger.org' title='No Reason to Learn French?'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111331496922730744/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111331496922730744' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111331496922730744'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111331496922730744'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/04/no-reason-to-learn-french.html' title='No Reason to Learn French?'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111321944266771595</id><published>2005-04-11T13:12:00.000+02:00</published><updated>2005-04-11T13:46:51.663+02:00</updated><title type='text'>The best place to study spanish</title><summary type='text'>If you have decided to learn Spanish, and you want to take a course abroad, where would you go?There are so many countries and places where Spanish is the native language that sometimes it is difficult to choose a destination.If you live in the US, in Canada or in any other place of the American continent you will realize that the variety of Spanish most widespread is Latin-American Spanish, </summary><link rel='related' href='http://www.donquijote.org/english/city.salamanca.asp' title='The best place to study spanish'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111321944266771595/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111321944266771595' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111321944266771595'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111321944266771595'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/04/best-place-to-study-spanish.html' title='The best place to study spanish'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111287420160511760</id><published>2005-04-07T13:24:00.000+02:00</published><updated>2005-04-07T13:43:21.606+02:00</updated><title type='text'>What language should you learn?</title><summary type='text'>Learning a foreign language or improving it is quite appealing to almost anyone.The more languages you speak the more options and advantages you will have when searching for a job, a career improvement and of course when planning a journey, specially to a foreign country. Anything else? of course, speaking other languages will also help you to communicate with people. Making new friends, meeting </summary><link rel='related' href='http://quizfarm.com/test.php?q_id=5490' title='What language should you learn?'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111287420160511760/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111287420160511760' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111287420160511760'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111287420160511760'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/04/what-language-should-you-learn.html' title='What language should you learn?'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111227859981648964</id><published>2005-03-31T16:16:00.000+02:00</published><updated>2005-03-31T16:29:29.496+02:00</updated><title type='text'>don Quixote's translations</title><summary type='text'>Miguel de Cervantes' book Don Quixote - regarded as the first modern novel - is still a global bestseller and source of inspiration, 400 years after it was published.Since 1605, it has been interpreted in a huge number of ways and today it is reputed to be the most widely read and translated book on the planet after the Bible. The 400th anniversary of the tale of an eccentric knight errant and </summary><link rel='related' href='http://www.donquijote.org/vmuseum/quixote-newspaper/' title='don Quixote&apos;s translations'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111227859981648964/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111227859981648964' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111227859981648964'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111227859981648964'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/03/don-quixotes-translations.html' title='don Quixote&apos;s translations'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111157571295073706</id><published>2005-03-23T11:57:00.000+01:00</published><updated>2005-03-23T12:01:52.950+01:00</updated><title type='text'>Juegos de palabras</title><summary type='text'>El término free software, como muchos ya saben, tiene un doble significado en inglés (como bien explicó Antonio en las primeras páginas de su traducción de Free Culture). Richard Stallman, el Jesucristo Superstar de la comunidad de Software libre lo explicó con un chiste: free as in freedom, not as in free beer.</summary><link rel='related' href='http://elastico.net/archives/2005/03/por_fin_google.html' title='Juegos de palabras'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111157571295073706/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111157571295073706' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111157571295073706'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111157571295073706'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/03/juegos-de-palabras.html' title='Juegos de palabras'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111141503056542806</id><published>2005-03-21T15:23:00.000+01:00</published><updated>2005-03-22T15:21:12.866+01:00</updated><title type='text'>¿Tienes un mal día?</title><summary type='text'>If you look like this today, don't worry too much.It is Monday morning, what do you expect from me? This is really the best I could do after fighting with the mirror this morning, so give me a break!And what about language learning?Exercise 1 - Learn how to say it in other languages:Spanish: Tener un mal díaItalian: Avere una brutta giornataFrench: Avoir une mauvaise journéeGerman: Einen </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111141503056542806/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111141503056542806' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111141503056542806'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111141503056542806'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/03/tienes-un-mal-da.html' title='¿Tienes un mal día?'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111140818503281538</id><published>2005-03-21T13:29:00.000+01:00</published><updated>2005-03-21T13:29:45.033+01:00</updated><title type='text'></title><summary type='text'>Vacas </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111140818503281538/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111140818503281538' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111140818503281538'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111140818503281538'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/03/vacas.html' title=''/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111035624492689108</id><published>2005-03-09T20:06:00.000+01:00</published><updated>2005-03-09T09:17:24.930+01:00</updated><title type='text'>Barzellette in italiano - Italian jokes</title><summary type='text'>Let's brush up that Italian a bit! See if you understand the jokes2 mutande in lavatrice. Una fa all'altra:- Sei stata al mare che sei cosí abbronzata?- No, ho solo avuto una giornata di merda!2 amiche si confidano.- La prima: Ieri sera mi sono fatta 2 martini, non ti dico come ho lo stomaco- L'altra: Ieri sera mi sono fatta 2 negroni, non ti dico come ho il culoUfficio immigrazione:- NOME? - </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111035624492689108/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111035624492689108' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111035624492689108'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111035624492689108'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/03/barzellette-in-italiano-italian-jokes.html' title='Barzellette in italiano - Italian jokes'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111030153094416599</id><published>2005-03-08T17:16:00.000+01:00</published><updated>2005-03-08T18:05:30.946+01:00</updated><title type='text'>English - Spanish language tips</title><summary type='text'>Learn something new every day!Here are some useful language tips for my readers, at last! :-)Inglés: Todas las palabras que comienzan por th se pronucian como "dz" excepto 3 palabras que se pronuncian como una "t": Thames (el rio), Thomas ( el nombre propio) y thyme (tomillo)Inglés-Español: ¿Ya has oido hablar de los false friends? Son palabras-trampa que parece que te las sabes pero suelen </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111030153094416599/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111030153094416599' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111030153094416599'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111030153094416599'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/03/english-spanish-language-tips.html' title='English - Spanish language tips'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-111029813392773760</id><published>2005-03-08T16:54:00.000+01:00</published><updated>2005-03-08T17:16:01.630+01:00</updated><title type='text'>Vacaciones</title><summary type='text'>Back from holiday!This is the hotel where I stayed in Tenerife, have a look at the website, it's really nice.It was my second time there and I am already thinking of going back once more. We had a lovely week enjoining some sunshine (some rain too), a lot of jacuzzy, fresh sea air and.... laziness, of course.If you are ever going to Puerto de la Cruz don't forget to try any of the delicious cakes</summary><link rel='related' href='http://www.puertopalace.com/index1.html' title='Vacaciones'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/111029813392773760/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=111029813392773760' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111029813392773760'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/111029813392773760'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/03/vacaciones.html' title='Vacaciones'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-110864504808837469</id><published>2005-02-17T13:57:00.000+01:00</published><updated>2005-05-30T16:37:02.316+02:00</updated><title type='text'>My city: Salamanca, Spain</title><summary type='text'>Here is my home town, Salamanca. Spain </summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/110864504808837469/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=110864504808837469' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/110864504808837469'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/110864504808837469'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/02/my-city-salamanca-spain.html' title='My city: Salamanca, Spain'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-110864167816522549</id><published>2005-02-17T12:37:00.000+01:00</published><updated>2005-02-17T17:09:09.060+01:00</updated><title type='text'>Why Siesta?</title><summary type='text'>Existe un mito entre nuestros colegas extranjeros sobre la siesta de los españoles.- ahhh! So in Spain shops close at midday because you sleep siesta? I see...En realidad hay otras razones para que los comercios cierren a medio día; el horario de jornada partida, la semana laboral de 40 horas, la tradición de una comida copiosa, el placer de compartir ese momento del día con la familia, etc. En </summary><link rel='related' href='http://www.donquijote.org/culture/spain/siesta/' title='Why Siesta?'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/110864167816522549/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=110864167816522549' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/110864167816522549'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/110864167816522549'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/02/why-siesta.html' title='Why Siesta?'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-110848194778739571</id><published>2005-02-15T16:36:00.000+01:00</published><updated>2005-02-15T16:39:07.786+01:00</updated><title type='text'>A good site for Spanish</title><summary type='text'>This is a good site where you Spanish lovers, can find useful tools, information and free services.Para los amantes del español!</summary><link rel='related' href='http://www.donquijote.org' title='A good site for Spanish'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/110848194778739571/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=110848194778739571' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/110848194778739571'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/110848194778739571'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/02/good-site-for-spanish.html' title='A good site for Spanish'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10852405.post-110847986907492016</id><published>2005-02-15T15:59:00.000+01:00</published><updated>2005-02-15T16:04:29.076+01:00</updated><title type='text'>Translation Studies</title><summary type='text'>Translation studies had a boom in Spain during the 90's. It was then when the new Faculties for translation began to emerge in Spain, training professional translators and interpreters for many different fields and purposes.</summary><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://thebabeltower.blogspot.com/feeds/110847986907492016/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10852405&amp;postID=110847986907492016' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/110847986907492016'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10852405/posts/default/110847986907492016'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://thebabeltower.blogspot.com/2005/02/translation-studies.html' title='Translation Studies'/><author><name>Europeguide</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
